quarta-feira, 29 de agosto de 2012

Tradução: Katar Kheri

Tradução da música Katar Kheri da Sherine a pedido da Allana Griebler.
OBS: O nome da música é uma expressão idiomática, se refere quando somos muito bons com uma pessoa, damos nosso melhor para ela.



Katar Kheri - Generosa Demais

Não o deixarei saber o que vou fazer com ele
Estou em silêncio e não vou dizer a ele o motivo do meu silêncio
Deixarei que ele veja por seus próprios olhos o que vou fazer
Eu o farei temer quando eu sumir por uns dias

Eu fui generosa demais por tê-lo correspondido e suportado esse tempo em meu coração
Ele me oprimia e me entristecia, tomando todo meu tempo
Por tantos erros,  eu disse que já era o bastante, ele ainda resistiu
Mas pessoas já comentam de nós

Ele virá pedindo perdão diante de meus olhos
Eu direi a ele para tentar ficar longe de mim
Para que ele não me trate mais assim
Mas isso não importa,
Vamos nos tratar duramente e nos separar
Será bom mesmo se voltarmos ou não um para o outro

Não o deixarei saber,
Não o deixarei saber

Vou deixá-lo me procurar, mas em vão
Vou deixá-lo cansado, sonhando por mim, mas ele não me verá
Não o buscarei de novo
Porque me cansei dele
De agora em diante estarei ocupada para não perder meu tempo com ele


Eu fui generosa demais por tê-lo correspondido e suportado esse tempo em meu coração
Ele me oprimia e me entristecia, tomando todo meu tempo
Por tantos erros,  eu disse que já era o bastante, ele ainda resistiu
As pessoas comentam de nós

Ele virá pedindo perdão diante de meus olhos
Eu direi a ele para tentar ficar longe de mim
Para que ele não me trate mais assim
Mas isso não importa,
Vamos nos tratar duramente e nos separar
Será bom mesmo se voltarmos ou não um para o outro

Não o deixarei saber,
Não o deixarei saber

Letra:


ana mosh mebayenalo ana nawyalo 3ala eh
sakta w mestaHlefalo w mosh 'aylalo sakta leeh
kheleh yeshof be3eno eh elly nawya 3aleeh
hakhaleh yekhaf min khayalou lama agheb youm 3n 3eneh
x2
kattar khairi eni 'abelto westaHmelto ya 'alby zaman
yegy 3alaya w a3adeha w yeso' feha m3aya kaman
min kteer 3amaylo ba'olo kifaya ana w enta ba'ena
khalas lelnas sera 3ala kol lesan
haygeny 3ashan yeradeny ha'ol 3ala 3eny mnistighnash mnistighnash
w hasebo yegarab mara 3ashan tany mara maye3melhash
w bna'es 3and bi 3and w bo3d bi bo3d w negy 3ala ba3d khalas
ya rege3na ya merge3nash
ana mosh mebayenalo
ana mosh mebayenalo
khaleeh yedawar 3alaya kol shwaya mayla2eeneesh
Khalee yet3ab shewaya w yeHlam beya w mayshoufneesh
Mosh hagri tani waraah 3alashan ghlebt ma3ah
W 3an nafsi ha3awed nafsi mn delwa'ti mayewHashnish
x2
kattar khairi eni 'abelto westaHmelto ya 'alby zaman
yegy 3alaya w a3adeha w yeso' feha m3aya kaman
min kteer 3amaylo ba'olo kifaya ana w enta ba'ena
khalas lelnas sera 3ala kol lesan
haygeny 3ashan yeradeny ha'ol 3ala 3eny mnistighnash mnistighnash
w hasebo yegarab mara 3ashan tany mara maye3melhash
w bna'es 3and bi 3and w bo3d bi bo3d w negy 3ala ba3d khalas
ya rege3na ya merge3nash
ana mosh mebayenalo
ana mosh mebayenalo

sábado, 25 de agosto de 2012

Música Clássica: Rakasni Ya Habibi

Estou viciada nessa música, eu confesso. Especialmente na parte cantada - versão embromation: rakasni yalla ya habibi, rakasni hamza fi ramadan, hgpdfdçlfgkdlgkdf ya gazel, ya maopkoskk  mish mel", eu canto lavando louça, no caminho ao trabalho, no busão. Vamos às divas:

Aziza Mor-Said
Eu não tenho moral para falar da Aziza, até porque eu sei que tem gente que mata e morre por ela, portanto prefiro dizer que nela achamos total preocupação em ler as nuances, os ritmos, os folclores da música. Aziza para estudo!


Valerick
É uma dançarina egípcia com força e pegada das libanesas, mucho loca. Ela lê de uma forma bem diferente o khaleege, apesar de marcá-lo com a jogada típica de cabelo. Tem vários passos interessantes de conexão, especialmente com camelos. (aqui a música tá editada)


Elis Pinheiro
Diva da Lívia Carine! A pauslitana ganhou o mundo e foi para a Inglaterra! Melhor para ela porque a dança do ventre lá é arte, não esse bunzunzum que muitas vezes combatemos por aqui. Já falei e repito: parece que ela vai quebrar dançando! Ela tem uns braços tão leves, que você quase avisa: CUIDADO, vai desmontar!! Na dança da Elis leveza e sentimento são as suas combinações.


domingo, 19 de agosto de 2012

Música Clássica: Raks Mimi

A segunda música que vamos apresentar por meio do trabalho de diversas dançarinas é Raks Mimi. Essa música por sinal vai cair na prova do sindicato das dançarinas do ventre do Rio de Janeiro esse ano, e foi dureza de achar vídeos (alguém tem um vídeo de uma brasileira?).

Didem
A dançarina turca - que sempre faz o estilo femme fatale - apresenta uma leitura rica em acentos, mas atropela a introdução dançando na mesma, antes da chamada da bailarina (eu fico pensando se o respeito à introdução é uma obrigatoriedade, pois vejo muitas dançarinas famosas dançando nele). Eu prefiro respeitar porque a introdução me parece mais coerente pela própria estrutura da música clássica
A música da Didem tá bem editada, e não vemos a finalização da música, que é a repetição da introdução.


Arena
A dançarina inglesa entra depois da chamada da bailarina, demora um pouco pra se livrar do véu (para mim é se livrar mesmo pois ODEIO véu),  mas desenvolve bem, aproveitando bastante os giros, que são uma arma secreta quando você não sabe bem o que fazer entre um movimento e outro. No minuto 3:30, há uma variação na música, que primeiramente identifiquei como soudi e até há pouco tempo acreditava ser, mas agora me passaram que deve ser um malfuf. O que acham?


Grupo Shahdana
Achei muito lindo, e tem várias ideias para um solo: todas bem sincronizadas e limpas, algo raro de se ver em coreografias de grupo.


Lorena Sedran
Uma dançarina super leve, me lembrou a Aziza, americana como ela. Mostra que leveza e precisão independem de um corpo magro. Ela emenda a música com um derbake.


Zahira Razi
Uma brasileira, eureca! Obrigada Anisah, pela dica. Aqui temos uma preocupação maior em atender aos momentos da música: deslocar, parar, tremer, etc, bem como as dançarinas preciosistas gostam. Aqui ela leu o khaleege do soudi, acho que nessa versão da música ele está bem com cara de soudi. Oh céus, o que acham?

quarta-feira, 15 de agosto de 2012

Música Clássica: Almini Kif

Olá leitoras e leitores,
Começa hoje uma sessão de posts com vídeos de dançarinas dançando uma música clássica
A música que inaugura nossa sessão é Almini Kif do Mário Kirlis.

Saida
Aqui a dançarina argentina Saida, mais contida por causa do baby, dança de uma forma não usual para nós brasileiras: tem poucos deslocamentos e se concentra mais em ondulações. O legal dela são as finalizações sempre criativas e impactantes:


Kahina
Estilo KK de ser e viver, super alongada, técnica, balezesca, e nessa apresentação com uma leitura fina dos instrumentos melódicos.


Marta Nowicka
A polonesa apresenta uma dança com os famosos véus wing (ai que saudade do meu véu wing), apresenta movimentos pequenos e contidos, e no final emenda a música num solo de derbake. Eu achei a leitura dela meio atrapalhada, mas não deixa de ser outro exemplo para esta música.


Coreógrafa Camila Neroni
Uma coreografia em grupo bem sincronizada. Dá para ter várias ideias para fazer um solo, claro que explorando mais o espaço:

quarta-feira, 8 de agosto de 2012

O que é Maqam?

O Maqam (em árabe: مقام, no plural: maqamat, no plural dual: maqamani) é, na música clássica turca, um sistema de "tipos de melodia", os quais compõem um conjunto complexo de regras para a composição e performance de músicas.

Cada maqam é estritamente uma estrutura única de intervalo (cinsler) e de desenvolvimento melódico (seyir). O maqam tanto pode ser uma composição fixa (beste,  şarkı, peşrev, Ayin, entre outros) ou uma composição espontânea (Gazel, taqsim, a recitação do alcorão, etc), ainda que todos busquem seguir o tipo de melodia.

As escalas do maqam (escala árabe) são construídas por microtons (como uma vírgula, uma pausa entre as notas), e estes microtons se distribuem entre as notas que conhecemos. Por exemplo, entre Mi e Fá existem 4 microtons, já entre o Dó e o Ré existem 9. Conforme informações do músico Deniz Atalay, há 53 microtons em uma oitava, mas ainda que eles existam, nem todos necessariamente precisam ser tocados durante a execução da melodia. (Graças a Deus).

E qual seria  a diferença entre uma maqam e uma escala musical comum (ocidental)? O maqam é construído em cima de uma escala, no caso a escala árabe, que diferentemente da ocidental (12 notas) possui notas intermediárias (microtons) complexos de se registrar numa pauta musical. Ele forma uma oitava (8 notas + notas intermediárias entre elas), embora às vezes o maqam se estenda até 2 oitavas. Ele é mais rico que uma escala musical, e conforme o site Maqam World, as variações do maqam não podem ser compreendidas por leitura, mas de uma forma genuína, a tradição oral.

Maqam Rast
Além disso, cada maqam transmite um estado de espírito diferente, tanto para introspecção quanto para exaltação, de maneira que cada melodia influencia diretamente a percepção de uma peça musical

Cada maqam possui regras que determinam o seu desenvolvimento melódico (sayr). Estas regras indicam as notas que devem ser enfatizadas, quantas vezes, e em que ordem. Isto significa que dois maqamani podem possuir os mesmos intervalos de tons, serem até uma versão transposta do outro e ainda assim serem reproduzidos de forma diferente (como exemplo: maqamani Kurd e Hijaz Kar Kurd, ou maqamani Nahawand e Farahfaza).

No maqam também existem regras que definem a nota inicial (o tom, ou qarar em árabe), a nota final (mustaqarr), que em alguns casos é diferente da inicial, e a nota dominante (ghammaz). A dominante é a nota inicial da segunda estrutura (jins), normalmente a quinta nota, podendo ser a quarta ou a terceira também, servindo como base durante modulação.

Como falado no início, o taqsim é a arte da improvisação de um maqam. O taqsim pode ser executado antes da composição para "criar o clima" ou ainda ser executado no meio da melodia.

Embora conheçamos ritmos árabes, o maqam é mais que um ritmo, ele é uma melodia que segue uma estrutura e varia nessa estrutura. Sobre os tipos de maqam que existem, encontrei no wikipedia um quadro discriminando-os, segue abaixo, só por curiosidade:



E aqui abaixo o exemplo (em escala musical) de alguns maqamat:



Se as variações sentidas são algo a se adquirir pelo ouvido, deixo com vocês duas composições baseadas no maqam Nihavend:


&:

segunda-feira, 6 de agosto de 2012

Como era a Dança do Ventre no início do Séc. XX?

Olá pessoas,

A Juliana Nogueira fez um compilado de vídeos antigos, por volta do final do séc. XIX e início do séc. XX mostrando dançarinas orientalistas, isto é, as primeiras dançarinas do ventre ocidentais (dançarinas/artistas que se inspiravam no Oriente para compor um estilo novo de dança: a dança do ventre). 
Tem até uma mulher girando com uma cadeira presa aos dentes! lol


Sobre o valor histórico dos vídeos (se eles representam uma arte genuína ou não), acho interessante um comentário que consta no link do vídeo:

"Autêntico? Você pode citar qualquer forma de arte que não tenha se alterado ou se modificado ao longo dos anos no tempo? A dança é uma forma de arte e muda conforme a cultura e as pessoas que a executam. Só porque ela é diferente de outra maneira já feita não a torna "não autêntica", apenas um estilo novo. Se ela se adapta ou não ao seu gosto é algo pessoal. Mesmo no Oriente Médio, há muitos estilos diferentes de dança do ventre. Se todos fossem para realizá-la exatamente da mesma forma seria muito chato."

quinta-feira, 2 de agosto de 2012

Poesia: Estrela

Esta poesia eu fiz pensando em cada uma de nós que por se destacar muito, também se tornam alvo fácil de tantos. 
Saibam que nosso valor é intrínseco às nossas crenças, valores e postura. 
E o resto é dançar!

Trilha Sonora da poesia: Omar Faruk Tekbilek

Dance, dance,
Se entregue
Se permita

Dance, dance,
Se afague,
Se sinta

Não se lembre
Não se estrague
Não busque ser
Que não você

Pois só criticam
Pois só perseguem
A luz que vem de você

Ah, quem dera que pudessem ter
O brilho que lhes ofusca

Portanto dance, dance
Brilhe, ofusque
Incomode, hipnotize

Os insetos que sempre voam
Tentando buscar o sol
Poderão tentar encobrir
Mas a estrela ainda é você.


Related Posts with Thumbnails