domingo, 27 de fevereiro de 2011

Tradução: Metgannenah

Tradução da música Metgannenah da Bushra a pedido da Laís Peach.
OBS: A cantora Bushra canta pela sua nação, o Egito, antes da queda de Mubarak. Que bom que agora a situação do Egito está se encaminhando para um destino melhor! Inshallah!



Metgannenah - Sempre

Sempre louco entre nós e por nós
Você está nos deixando tontos ao correr a nossa volta

Dignidade e cavalheirismo, você memoriza, mas não aprende as coisas
Ela nos carrega, então em um segundo nos abandona

Você me conforta, se preocupa comigo e cuida do meu bem-estar
Você me faz feliz, você eleva a minha pressão sanguínea
Perdoe-me, eu digo isso por causa do meu amor por você

Eu vou embora, ela me chama e volto para ela
Na sua mais alta voz ela diz: "sim"
Após o café da manhã e o almoço
Ela me convida para um jantar

Ela nos atormenta, nos agoniza
Mas por causa, é claro, de toda a segurança
Eu oro com todo coração que morrerei aqui

Oh, mãe, oh filha (ela se refere ao Egito com mãe e filha)
Você sente meu fracasso?
Você é o problema? Ou o problema somos nós?

Letra:

متجننه على طول علينا و مننا
Mitganina 3ala 6ol 3alaina o minina
مدوخانا وراكي حولين نفسنا
Mdawi5ana waraki 7awalein nafsina
متجننه على طول علينا و مننا
Mitganina 3ala 6ol 3alaina o minina
مدوخانا وراكي حولين نفسنا
Mdawi5ana waraki 7awalein nafsina

جدعه و شهمه حفظه مش فاهمه
Gad3a o shahma 7af’6a mish fahma
ترفعنا و في ثانيه تهدنا
Tirfa3na o fi thanya tihidina
جدعه و شهمه حفظه مش فاهمه
Gad3a o shahma 7af’6a mish fahma
ترفعنا و في ثانيه تهدنا
Tirfa3na o fi thanya tihidina

مطمناني قلقاني راحتي
Mi6aminani al2ali ra7ti
مفرحاني رفعالي ضغطي
Mifari7ani raf3ali ‘6a86i
اعذريني من حبي ليكي بقول كده
U3thereeni min 7ubi leeki ba2ol kida

ابعد تنادي ارجعلها
Ab3id tinadi arga3laha
باعلي صوت تقولي اه
B2a3la 9ot t2oli aah
بعد الفطار غدي و عشي
Ba3d elfi6ar ‘3ada o 3asha
بس عزماني علي السحور
Bas 3azmani 3ala els7oor

مغلبانا مبهدلانا
M’3alibana mibahdilana
بس طبعا للأمانة
Bas 6ab3an lil2amana
انا بدعي من كل قلبي اموت هنا
Ana bad3i min kol albi amoot hina

امي و بنتي
Umi o binti
حاسة هزيمتي
7asa hazimti
المشكلة انتي ولا من عندنا
Elmushkila inti wala min 3indina?

2 comentários:

Rayara disse...

Parece até que vc tava adivinhando, to ouvindo essa musica direto! =)

Anônimo disse...

muitooo obrigadaa por ter traduzido. essa núsica se tornou uma das minhas preferidas.

Related Posts with Thumbnails